Inicio Biblioteca Complutense Catálogo Cisne Colección Digital Complutense

55. Coral de colágeno

Rosa de Hoz Montañana 30 de Mayo de 2011 a las 17:34 h

Ver texto

Sección científica.Primer premio = First Award Artistic Section.

Región retrolaminar de un nervio óptico humano.

Imagen obtenida con microscopía de barrido (SEM) en una preparación de nervio previamente digerida con tripsina para la eliminación de todo el tejido nervioso. Con esta técnica se pone de manifiesto todo el entramado de tejido conectivo que forma la tabicación de la región retrolaminar y que se extiende en continuidad desde la envuelta de un vaso central hasta el tabique pial periférico.

Human optic nerve: retrolaminar region

Image obtained using scanning electron microscopy.  The optic nerve was prepared by digestion with trypsin to remove the nervous tissue and to reveal the connective tissue. This technique reveals the structure of the connective tissue that makes up the wall of the retrolaminar region, extending from the adventitia of the central vessel to the peripheral pia mater.

  55. Coral de colágeno

41. Ser niño en Skoura = Being a child in Skoura

Marcos García Ortega 30 de Mayo de 2011 a las 17:27 h

Ver texto

Sección artística. Primer premio.

Alí-baba, Lawrence, y Hollywood trajeron las masas a estas tierras secas del suroeste de Marruecos. Años después, sólo Kasbah´s en ruinas rodean a las gentes del lugar. Ganas de trabajar y sed acompañan ahora al pueblo y al hijo del Juez de Paz.

First Award Artistic Section.
Ali Baba, Lawrence and Hollywood attracted masses of people to this parched land of the south west of Morocco. Years later and forgotten, only the ruins of the Kasbah surround the local inhabitants. Thirst and a desire to find work are all that is left to the people and the son of the local Justice of the Peace.

  41. Ser niño en Skoura = Being a child in Skoura

20. Fento

Manuel Solalleiro 30 de Mayo de 2011 a las 17:25 h

Sección científica. Segundo Premio = Scientific Section. 2nd award


A fern in bud revealing how Nature creates her own geometrical growth patterns.

 

Brote de helecho que muestra cómo la naturaleza toma estructuras geométricas en fases de crecimiento.

  20. Fento

47. Desde el cañón del infierno = From Hell's Canyon

Isabel Martín 30 de Mayo de 2011 a las 17:24 h

Sección artística. Segundo Premio.

Impressed and moved by the "Boca del Infierno" (the Jaws of Hell) of the Iguazú cataracts, I saw this spectacularly colourful butterfly resting for a moment on my Argentinian woollen bag. The photograph, not taken with a professional camera, (Hp 3.2), was the result of an instant in which this marvellous insect decided to pose for me.
The result was a photograph full of colour and contrast.


Tras quedar impresionada a la salida de la "Boca del Infierno" de las cataratas del Iguazú, esta vistosa y llamativa mariposa se detuvo un instante en mi bolso de lana de argentino. La foto, lejos de ser tomada con una cámara profesional, (Hp 3.2 MP) fue el resultado de un preciso momento en el que este maravilloso insecto se posó junto a mi. El resultado fue una foto llena de color y contraste.

  47. Desde el cañón del infierno = From Hell's Canyon

27. Palafitos Chiloe

Camila Vásques Navarro 30 de Mayo de 2011 a las 17:22 h

Sección científica. Tercer premio = Scientific Section. 3rd award.

Double vision in a multicoloured world

This photograph was taken last year while on a visit to Chile, the country in which I was born. The photograph shows the reflection of the coloured houses in the fishing villageof Palafitos, in the region of Chiloé to the south of Chile.

I consider it to be a scientific photograph because the theme of reflection, as may be appreciated in the sea, formed part of my studies. The symmetry is well defined and the optical effect is well achieved by the clarity with which the sea is portrayed. The colours have been enhanced to give the photograph an extra beauty.

[Seguir leyendo] 27. Palafitos Chiloe

57. Medusas luminosas

Ana I. Ramirez 30 de Mayo de 2011 a las 17:20 h

Sección artística. Tercer premio.

Detalle de la lámpara del Restaurante Submarino L'oceanogràfic (Valencia)
Fotografía realizada con una cámara CANON IXUS-500, apertura F/2,8; tiempo de exposición 1/50.


Jellyfish in shining armour.

Details of the lamp in the Submarine Restaurant, Oceanographic Museum (Valencia).
Photograph taken with a CANON IXUS-500; F/2.8 aperture, 1/50 exposure time.

 

  57. Medusas luminosas

53. El árbol de los huevos = The egg tree

Juan J. Salazar Corral 30 de Mayo de 2011 a las 17:17 h

Sección científica. Áccesit

A stereo image obtained using a Technival Carl Zeiss Jena stereomicroscope, which shows part of the ocular vasculature in two diaphanized eyeballs.

The diaphanization technique is based on the principle that a tissue refracts the least amount of light and reaches its maximum transparency when it is surrounded and embedded in a substance whose refractive index equals the average refractive index of the tissue. If the blood vessels have previously been infused with a coloured resin, the ocular vasculature can be studied.

[Seguir leyendo] 53. El árbol de los huevos = The egg tree

38. Tarde en la playa = An evening on the beach

Javier Ruiz Alcocer 30 de Mayo de 2011 a las 17:15 h

Sección artística. Primer áccesit


As evening draws in, the beach empties but two children engrossed in their games are reluctant to abandon it and go home.



A última hora de la tarde la playa se queda vacía, pero dos niños juegan y se resisten a abandonarla y volver a casa.

  38. Tarde en la playa = An evening on the beach

9. Fuera de lugar = Out of place

Isabel Rodríguez Serrano 30 de Mayo de 2011 a las 17:14 h

Sección artística. Segundo áccesit = Artistic section 2nd accesit

My attention was drawn to a computer monitor screen abandoned in the countryside (hence the title). Things once highly valued are suddenly seen as old and obsolete and are simply discarded and dumped.

 

Me llamó la atención el contraste que provoca una pantalla de ordenador tirada en un ambiente rural (de ahí el título), así como ver que algunas cosas envejecen o se quedan atrás, cuando probablemente antes se le dieron valor.

  9. Fuera de lugar = Out of place

85. Lateral line organs

Gary Baker 30 de Mayo de 2011 a las 17:05 h

Scientific Commended

Distribution of melanopsin-positive immuno-histochemical staining in a wholemount of skin from a part of the dorsal surface of an adult Xenopus  laevis. The image shows part of a lateral line stitch with three immuno-positive lateral line organs surrounded by several small circular immuno-positive dermal melanophores. Two separate compartments of dense immunopositive staining are evident in each organ with fine immuno-positive processes emanating away from the centre.

The tissue was incubated in a 1:2000 dilution of a polyclonal antibody to melanopsin raised in rabbit against Xenopus dermal melanophores (CERN972; de Grip). The second antibody (biotinylated anti-rabbit - Vector Labs) was revealed using diaminobenzidine. Control incubations in the absence of either the primary or the second antibody resulted in tissue devoid of immunostaining.

  85. Lateral line organs

81. Spectrum

Luis Díaz-Santana 30 de Mayo de 2011 a las 17:02 h

Scientific Commended. 

This picture is an allegory of the electromagnetic spectrum, where only the visible part of the spectrum is colour. The waveform image is itself an allegory of the Huygens' Principle. The pencil is one of the most powerful tools of the scientist: creativity.

 

Esta fotografía es una alegoría del espectro electromagnético, donde únicamente la parte visible del espectro tiene color. La imagen en forma de onda es a su vez una alegoría del principio de Huygens. Los lápices representa una de las herramientas más poderosas del científico: la creatividad.

  81. Spectrum

1. Lagarto de Tenerife = A Tenerife lizard

Eva Pulido Cubero 30 de Mayo de 2011 a las 16:51 h

Ver texto

Autor: Eva Pulido Cubero

  1. Lagarto de Tenerife = A Tenerife lizard

2. Pupilar corectopia por brida vítrea postquirúrgica = Pupilar corectopia due to post surgical vitreous membrane

Pablo Gili 30 de Mayo de 2011 a las 16:50 h

Se denomina corectopia pupilar a la presencia de un desplazamiento pupilar. La corectopia puede deberse a la presencia de sinequias posteriores, traumatismo con afectación del iris o lesiones quirúrgicas que deformen la pupila. En el presente caso se debe una brida vítrea por ruptura capsular tras cirugía de catarata: se aprecia una banda lineal transparente que procede de vítreo, deforma la pupila y se dirige hacia la herida corneal quirúrgica.
Imagen general frontal con iluminación difusa (10X)
Imagen visión lateral con iluminación tangencial a gran aumento (25 X)

[Seguir leyendo] 2. Pupilar corectopia por brida vítrea postquirúrgica = Pupilar corectopia due to post surgical vitreous membrane

5. Istambul

Jaime Sánchez Villasante 30 de Mayo de 2011 a las 16:46 h

En la imagen se observa la puesta de sol en la ciudad de Estambul, teniendo como marco la incomparable mezquita de Haya Sofia. La foto fue tomada desde un barco que surcaba el canal del Bósforo.

 

In the photograph one can observe the sunset over the city of Istambul framed by the incomparable Haya Sofia Mosque. The photograph was taken from a ship sailing along
the Bosphorus.

 

  5. Istambul

6. Destino en la playa = Destiny on the beach

Miguel López Gordo 30 de Mayo de 2011 a las 16:45 h

De una imagen que muestra quietud, emana el pasado y el futuro del objeto. El pasado queda plasmado en las formas suavizadas que le ha otorgado el mar durante cientos de años. El presente sólo es el aparente destino: un lecho de arena dorada por el sol del sur. El futuro empieza con la próxima ola que lo arrastre mar adentro, que como en la vida no se conoce ni se ve hasta que llega; para ofrecernos
nuevos presentes y destinos. Ahora, el destino es la playa.

 

The past and the future of an object flow from an image which conveys the feeling of calm. The past is reflected in the contours of the shape smoothed and polished by the rubbing of the sea over hundreds of years. The present is only an apparent destiny: a bed of sand turned to gold by the southern sun. The future begins with the incoming wave which will drag it out to sea. Life, like the incoming wave, is unknown and unseen until it finally arrives to offer us new presents and destinies. Now the beach is our destiny.

  6. Destino en la playa = Destiny on the beach

8. Ventana de Shanghai = A window on Shanghai

Carlos Rossi Fischesser 30 de Mayo de 2011 a las 16:43 h

Shanghai is the most densely populated city in China with more than 20 million inhabitants. It is the main economic, commercial centre of the country and it has the privilege of being home to the Universal Trade Fair 2010.
In the photograph we can see the hub of motorways supported by the so-called Pillar of New Dragons which connects the fly over motorways of Yan ´An y Nanbei.
According to what people in Shanghai say, while the network of motorways was under construction at the beginning of the nineties, there was no way that they could perforate the exact point where the pillar stands. 

[Seguir leyendo] 8. Ventana de Shanghai = A window on Shanghai

10. Cascada de color = Cascade of Colour

Raquel Cuesta Calleja 30 de Mayo de 2011 a las 16:42 h

10

  10. Cascada de color = Cascade of Colour

11. Medusa

Laura Batres 30 de Mayo de 2011 a las 16:41 h

Entropión y neovascularización corneal que invade pupila, en un paciente con transplante autólogo de limbo y de membrana amniótica cubriendo córnea tras haber sufrido causticacion de ojo izquierdo por accidente laboral con pintura.

 

Entropion and neovascularisation invading the pupil, in a patient with an autologous transplant of the limbus and amniotic membrane covering the cornea after suffering caustification of left eye caused by a work related accident with paint.

 

  11. Medusa

12. Herencia = Inheritance

Rubén Sánchez 30 de Mayo de 2011 a las 16:40 h

A 20 year old patient with a macular scar of approximately 20 DP as a result of a toxoplasmosis infection during gestation during pregnancy.

 

Paciente de 20 años con cicatriz macular de aproximadamente 20 DP consecutiva a infección por toxoplasmosis durante la gestación en el embarazo.

 

  12. Herencia = Inheritance

13. Tsunami de nubes = Tsunami of clouds

Rubén Sánchez 30 de Mayo de 2011 a las 16:40 h

A wave of clouds form over one of the volcanic mountains of the Island of La Palma and advances menacingly over a deserted street on the island.


Ola de nubes sobre una de las montañas volcánicas de la isla de La Palma que avanza peligrosamente sobre una de la calles desiertas de la isla.

 

  13. Tsunami de nubes = Tsunami of clouds

14. Lentes de contacto y anillos = Contact lens and rings

Francisco Luis Prieto 30 de Mayo de 2011 a las 16:37 h

The photograph shows a patient affected by a keratoconus treated with intracorneal rings (Keraring) In the optical section we observe the surface of a high thickness, hydrophylic contact lens (Lenticon kerasoft) used to compensate the residual refraction of the patient, as well as the corneal thickness and the section of the intraestromal ring.

 

La fotografía muestra un paciente afecto de queratocono tratado con anillos intracorneales (Keraring). En la sección óptica se evidencia la superficie de una lente de contacto hidrofílica de alto espesor (queratosoft de Lenticon) utilizada para compensar la refracción residual del paciente, además del espesor corneal y la sección del anillo intraestromal.

 

  14. Lentes de contacto y anillos = Contact lens and rings

16. Donde muere el mar = Where the sea dies

Jhoana Barreiro 30 de Mayo de 2011 a las 16:36 h

Waiting for a grey, cloudy day with heavy seas; to find the perfect conjunction of death, the sea and their final meeting.


Esperando un día gris, de mucho mar; para encontrar la conjunción perfecta de la muerte, el mar y el encuentro de ambos.

 

  16. Donde muere el mar = Where the sea dies

17. Tormenta de primavera = Spring storm

María Navarro Torrijos 30 de Mayo de 2011 a las 16:30 h

17

  17. Tormenta de primavera = Spring storm

19. Boca de Metro de Sol = Puerta del Sol (Madrid)

Guillermo Verdú 30 de Mayo de 2011 a las 16:28 h

The vanguardist design of the new Puerta del Sol underground station, has logically generated a divergence of opinions. As an amateur photographer, I have tried to reflect its most positive profile within its surroundings; its experimental structure combining with the tradition of the square and the bustle of the people.

 

Pese a la diversidad de opiniones que genera el nuevo diseño vanguardista de la boca de metro Sol de Madrid, como fotógrafo aficionado intento buscarle su mejor imagen dentro del entorno madrileño, habiendo conseguido en esta ocasión componerla con la famosa Puerta del Sol y reflejando en su estructura el ambiente popular.

 

  19. Boca de Metro de Sol = Puerta del Sol (Madrid)

21. La Morenita (The Black Virgen)

Manuel Soalleiro 30 de Mayo de 2011 a las 16:27 h

The local authorities who accompany the Virgen on her annual outing.

 

Plana mayor que acompaña a la Virgen en su paseo de todos los años

 

 

  21. La Morenita (The Black Virgen)

22. Señal = Sign

Aitor Guascone 30 de Mayo de 2011 a las 16:27 h

This photograph was taken in the winter of 2009 at the Port of Santa María, Cádiz. I was in a car with a friend at the time and our attention was so drawn to this traffic sign camouflaged in a hedge that we stopped to photograph it.

 


Esta fotografía se tomó en invierno de 2009, en El Puerto de Santa María, Cádiz. Iba en coche con un amigo y nos llamó tanto la atención esta señal de tráfico camuflada en un seto que nos paramos para fotografiarla.

 

  22. Señal = Sign

23. Ojos felinos = Cat eyes

Raquel Cuesta Calleja 30 de Mayo de 2011 a las 16:26 h

23

  23. Ojos felinos = Cat eyes

24. Arcoiris en el lago Ness = Rainbow over Lake Ness

Rocío Matías Sánchez 30 de Mayo de 2011 a las 16:25 h

Realicé esta foto el verano pasado en mis vacaciones en Escocia, cuando después de algo de lluvia se produjo este fenómeno.

 

I took this photograph last summer while on holiday in Scotland. After a rainfall this phenomenon occurred.

  24. Arcoiris en el lago Ness = Rainbow over Lake Ness

25. La noria = Big wheel

Agustín Pérez Petisco 30 de Mayo de 2011 a las 16:25 h

A fairground merry-go-round photographed with large exposure, thus obtaining an illusory perception of movement.

 

Se trata de una noria de feria fotografiada a larga exposición, consiguiendo así una percepción de movimiento muy alejado de la realidad.

  25. La noria = Big wheel

28. Maravillas que puedes encontrar navegando en el Mediterráneo = Marvels to be found while sailing in the Mediterranean

Camila Vásquez Navarro 30 de Mayo de 2011 a las 16:22 h

This is a springtime photograph taken in the Bay of Pollença, which is where I live when I am not studying in Madrid. The subject of the photo is obviously the dolphin swimming under the transparent waters of the bay, having fun while following our small boat. The clarity and the sunlight are irradiated as they bounce back off the dolphin´s skin. The photograph is a homage to my island and my sea and depicts one of the marvels to be found quite by chance while sailing around the bay. In the upper left corner the beach and the cliffs silently witness the scene.

 

Esta fotografía está tomada en la bahía de Pollença (Mallorca) lugar en el que vivo cuando no estoy estudiando en Madrid.
Se puede apreciar un delfín nitidamente, tras el agua transparente del mar. Es un delfín salvaje que se divertia siguiendonos en la lanchita en la que ibamos una mañana de primavera. En el delfín se refleja la luz del sol y toda su luminosidad captada por este.
He escogido esta foto porque representa mi isla, mi mar , y una de las maravillas que puedes encontrar por casualidad navegando mar adentro.
En la parte superior izquierda se aprecia el paisaje playero-montañoso de la isla.

 

  28. Maravillas que puedes encontrar navegando en el Mediterráneo = Marvels to be found while sailing in the Mediterranean

29. Agua transparente = Transparent water

Ana Cristina Portillo 30 de Mayo de 2011 a las 16:21 h

This photograph was taken standing at the water´s edge on a beach in Almeria, and the camera was focussed towards the water. The morning was sunny and the water was so transparent that everything on the seabed was clearly observed. The force of the photograph is in the way it transmits the feeling of calm and freshness combined with the originality of the portrayal of vivid colour.

 

Esta fotografía está realizada en la orilla de una playa de la costa de Almería, de pie y enfocando con la cámara en vertical hacia el agua.
La mañana estaba soleada y el agua cristalina, permitiendo poder observar el fondo de la orilla y todo lo que había en ella.
La razón de la elección de esta fotografía es la fuerza con la que transmite una sensación de calma y frescura además de un original colorido.

 

  29. Agua transparente = Transparent water

30. El futuro de la Tierra depende de nosotros = The future of the earth depends on us

Débora Martín González 30 de Mayo de 2011 a las 16:19 h

Ver texto

No es casualidad que nuestro planeta se llame Tierra. Toda la vida terrestre depende de la frágil y friable corteza de suelo que recubre los continentes. Sin ella, los seres vivos nunca habrían salido de los océanos: no habría plantas, ni cosechas, ni bosques, ni animales... ni hombres.

 

Este manto precioso, verdadera substancia del planeta, se forma con dolorosa lentitud y puede destruirse con rapidez aterradora. Siglos puede tardar la acumulación de una sola pulgada de suelo, pero si no se trata con cuidado, los vientos y las aguas pueden llevársela o disolverla en unos cuantos años. Y la tierra está hoy desapareciendo rápidamente de toda la superficie del planeta que lleva su nombre." 

[Seguir leyendo] 30. El futuro de la Tierra depende de nosotros = The future of the earth depends on us

31. Ojo de gato = Cat´s eye

Mercedes Checa Borrego 30 de Mayo de 2011 a las 16:19 h

Ver texto

En esta fotografía, podemos ver el ojo de un gato en el cual se puede distinguir con detalle la dispersión lagrimal en el borde libre del párpado inferior, el iris contraído y sobre todo el reflejo tangencial en la córnea. Si nos fijamos detalladamente en la córnea, vemos el reflejo de árboles, casas, coches y nubes.

 

In this picture we can see a cat's eye in which one can distinguish in detail the tear dispersion at the free edge of the lower eyelid, a contracted iris and especially a tangential reflection in the corneal. If one looks carefully at the cornea, one can see the reflections of trees, houses, cars and clouds.

  31. Ojo de gato = Cat´s eye

32. Aire = Air

José Ignacio Di Pierro 30 de Mayo de 2011 a las 16:19 h

32

  32. Aire = Air

33. Recuerdos de Estambul = Stambul Memories

José Iganacio Di Pierro 30 de Mayo de 2011 a las 16:18 h

33

  33. Recuerdos de Estambul = Stambul Memories

34. Subida a Cuerda Larga = Mountains known as Cuerda Larga

Ana Isabel Guzmán Aránguez 30 de Mayo de 2011 a las 16:17 h

This photo was taken while climbing the Cuerda Larga (the Long Rope) in the Madrid mountain range.


La fotografía fue tomada subiendo Cuerda Larga en la Sierra de Madrid.

  34. Subida a Cuerda Larga = Mountains known as Cuerda Larga

35. Neuronas vegetales = Plant neurones

Belén Lloréns 30 de Mayo de 2011 a las 16:16 h

Las estructuras vegetales presentan en ocasiones analogías con el reino animal. Esta imagen muestra una red de conexiones que parten de un núcleo central; la red presenta unos nodos brillantes que semejan las dendritas de las neuronas y sus axones forman los ejes de las infinitas conexiones. En realidad, se trata de una vista aumentada de un molinillo de viento aparentemente simple pero tan complejo como cualquier ser vivo.

 

Plant structures sometimes present analogies with the animal kingdom.This images shows a network of connetions that start from a central core; the network has some sparkling nodes that resemble dendrites of neurones wit their axons forming the pathways of infinite connections. Actuallly, this is a magnified view of a dandelion clock (windmill): deceptively simple but as complex as any living being.

 

  35. Neuronas vegetales = Plant neurones

36. Cigüeñas = Storks

Elena Benito 30 de Mayo de 2011 a las 16:15 h

Con esta fotografía he querido plasmar cómo la cigüeña es una especie que se ha adaptado muy bien a la transformación del medio por el hombre y nidifica en cualquier estructura alta e inaccesible creada por él, como las torretas eléctricas

 

This photograph is an example of how some animal species, in this case the stork, adapt to a man made, hostile environment. The stork has created her nest in what seems to be a high, inaccessible structure; the top of an electric pylon.

 

  36. Cigüeñas = Storks

37. Fotofobia = Photophobia

Jesús Carballo 30 de Mayo de 2011 a las 16:14 h

The monument to the Fallen Angel in the Retiro Park in Madrid is the only representation of the Devil in Europe. Behind the Devil the sun and the clouds compound to give the impression of the Devil in revolt against the light.

 

Monumento del Angel Caido, situado en el parque del Retiro de Madrid y que es la única representación del demonio en Europa.
Junto a la imagen posterior del sol y las nubes forma un conjunto que busca el efecto de una aparente reacción de la estatua frente a la luz.

 

  37. Fotofobia = Photophobia

39. Mea Shearim

Miguel Ángel Sánchez 30 de Mayo de 2011 a las 16:13 h

Mea Shearim is the main ultra orthodox district of Jerusalem. On its walls hang papers explaining the latest news of the district and the community. Its streets are silent witnesses to a long, turbulent history. The male inhabitants wear long, black jackets and black wide brimmed hats. One could only be in Jerusalem.

 


Mea Shearim es el barrio judío ultraortodoxo más importante de Jerusalén. En las paredes de sus calles se cuelgan noticias del barrio y la comunidad. Sus calles son silenciosas y están llena de una historia larga y turbulenta, sus habitantes hombres visten con levita y sombrero negro, haciendo notar que no se puede estar en otro lugar del mundo que no sea Jerusalén.

 

  39. Mea Shearim

40. La soledad del líder = The lonliness of the leader

Marcos García Ortega 30 de Mayo de 2011 a las 16:11 h

Description: 100x micrograph of a rat (Rattus norvegicus) cortical interneuron.
The image was taken from a horizontal section of 35 mm thick, immunohistochemically stained for the calcium binding protein calbindin D-28k.


Descripción: Fotomicrografía 100x de una interneurona cortical de rata (Rattus norvegicus).
La imagen fue tomada de un corte horizontal de 35 µm de grosor, reaccionado mediante inmunohistoquímica contra la proteína ligante de calcio Calbindina D-28k.

 

  40. La soledad del líder = The lonliness of the leader

42. Fast Blue and rat dorsal root ganglia = Fast Blue y el Ganglio Raquídeo de rata

Elena Rodrigo Díaz 30 de Mayo de 2011 a las 16:10 h

Fast Blue and rat dorsal root ganglion

Fluorescence micrograph of a dorsal root ganglion at spinal segment L4 of an albino rat. The large sensory cells were retrogradely labelled by injection into the sciatic nerve with the neurotracer, fast blue. This marker accumulates in the cytoplasm, emitting fluorescence at 420nm (excitation wavelength 365nm). Glial cells or satellite cells, which accompany the neurons, quickly captured this marker by diffusion.

 

Micrografia de fluorescencia de un ganglio raquídeo, segmento L4, de rata albina. Las grandes células sensoriales fueron marcadas retrógradamente por inyección en el nervio ciático del neurotrazador Fast Blue. Este marcador se acumula en el citoplasma celular, emitiendo fluorescencia a 420 nm (longitud de onda de excitación 365 nm). Las células gliales o células satélite, que acompañan a las neuronas, lo captan rápidamente por difusión.

 

  42. Fast Blue and rat dorsal root ganglia = Fast Blue y el Ganglio Raquídeo de rata

43. Mañanas de Capadocia = Mornings at Capadocia

Elena Rodrigo Díaz 30 de Mayo de 2011 a las 16:09 h

Balloons rising above the mountains eroded by the rainfall salute the coming morning.
These mountains were the home of the ancient Turkish peoples.


Amanecen con globos emergiendo desde sus montañas erosionadas por las fuertes lluvias. Estas mismas montañas fueron el cobijo de los antiguos Pueblos Turcos.

 

  43. Mañanas de Capadocia = Mornings at Capadocia

44. Luces y sombras en Ngorongoro = Lights and Shadows in Ngorongoro

Celia Herrera 30 de Mayo de 2011 a las 16:08 h

Imagen bellísima de un atardecer tomada en la reserva natural del N'Gorongoro en Tanzania en Julio del 2005, sobre las 6 p.m. El Sol cayendo permite ver detalles de la protagonista discutible, la triste acacia (Robinia pseud-
Acacia, L.).

 

A beautiful image of sunset taken in the N´Gorongoro natural reserve in Tanzania in July 2005. The setting sun gives prominence to a sad protagonist, the poor acacia tree (Robinia pseudo-Acacia, L).

 

 

  44. Luces y sombras en Ngorongoro = Lights and Shadows in Ngorongoro

45. Instantes de un recuerdo = Instants of a remembrance

Calia Herrera 30 de Mayo de 2011 a las 16:06 h

Microscopic image (4x) of the adult rat hippocampus, immunostained for the protein, parvalbumin.
The CA3 and dentate gyrus regions are shown in detail, along with neurons and dense dendritic trees forming a spectacular array in the limbic region. The emotional associations of this structure originate from its role in the formation and retrieval of memories, and also being involved in many higher cognitive processes. From a not strictly biological point of view, its peculiar anatomy has led to its presence in countless works of art and legends, which helps to promote the mystical halo that underlies our hippocampus.

 

 

Imagen microscópica (4x) del hippocampus de rata adulta, inmunoteñido para la proteína Parvalbúmina.
Se muestran en detalle las regiones CA3 y Giro Dentado, con sus neuronas y densos árboles dendríticos, formando un conjunto espectacular de esta región límbica. Las connotaciones emocionales de esta estructura provienen de su papel en la formación y recuperación de recuerdos, estando implicada en numerosos procesos cognitivos superiores. Desde un punto de vista no puramente biológico, su peculiar anatomía la han llevado a estar presente en infinidad de obras de arte y leyendas, que contribuyen a fomentar el halo místico que subyace a nuestro hippocampus.

 

  45. Instantes de un recuerdo = Instants of a remembrance

46. Dobles células fluorescentes = Double fluorescent cells

Isa Martín 30 de Mayo de 2011 a las 16:05 h

Sensory neurones surrounded by their inseparable companions, glial cells, in a rat dorsal root ganglion from segment L5. The image was taken at 20x magnification in sections 25 µm thick. The neurones and glial cells are doubly positive to fast blue and diamidino yellow fluorescent neurotracers. These tracers are applied to the sensory fibers of the sciatic nerve and travel retrogradely to the cell body. There they differentially accumulate in the cytoplasm and nucleus respectively, where the two fluorescent labels can be detected. This technique is very useful in studies of peripheral nerve regeneration. The beauty of the image is such that it allows the slight diffusion from the nucleus of the neurons to glial cells.

[Seguir leyendo] 46. Dobles células fluorescentes = Double fluorescent cells

48. Constelación Barrel Field = Barrel Field Constellation

Carlos Toret 30 de Mayo de 2011 a las 16:04 h

Autor: Carlos Toret

Tangential section 50 µm thick through layer IV of rat somatosensory cortex. The histochemical technique used, cytochrome oxidase, reveals discrete morphological structures (barrels) which are responsible for processing the information from each vibrissae on the snout of the animal. Each barrel layer IV of the cerebral cortex is composed of cell bodies of cortical neurons, their processes and thalamocortical synaptic zones.

 

Sección tangencial de 50 µm de grosor a través de la capa IV de la corteza somatosensorial de la rata. La técnica histoquímica empleada, citocromo-oxidasa, pone de manifiesto las estructuras morfológicas discretas (barriles) encargadas del procesamiento de la información proveniente de cada vibrisa en el hocico del animal. Cada barril de la capa IV de la corteza cerebral, está constituido por cuerpos de neuronas corticales, sus prolongaciones y las zonas de sinapsis tálamo-corticale.

  48. Constelación Barrel Field = Barrel Field Constellation

49. Finalizado = Finished

Javier Salinas Margarito 30 de Mayo de 2011 a las 16:03 h

I took this photograph with the idea of showing that thought and feelings are a uniting force between two hitherto strangers. Thought and feelings are what other people transmit to me.


Hice esta foto con la idea de demostrar que el pensamiento es lo que une a las personas e incluso pueden llegar "ser la misma" si piensan de la misma forma, ya que para mi la mejor forma de conocer a alguien es por lo que me transmite.

 

  49. Finalizado = Finished

50. La basílica del iris = The Basilica of Iris

Carlos Pérez Garmendia 30 de Mayo de 2011 a las 16:01 h

This is a photograph of a view of the Basílica del Pilar, the city of Zaragoza´s most significant monument and one of the most important in Spain. The photograph shows the Basilica reflected on the lens of some sunglasses and the eye contemplating the basilica from the other side of the lens.


Fotografía de una mirada a la Basílica del Pilar, el monumento más significativo de la ciudad de Zaragoza y uno de los más importantes de España. En la instantanea se aprecia la Basílica reflejada en el cristal de una gafa de sol y el ojo que la contempla desde el otro lado de la lente.

 

  50. La basílica del iris = The Basilica of Iris

51. Perro = Dog

Sara García Quirós 30 de Mayo de 2011 a las 16:00 h

Perro

Para la sección científica presento una foto tomada en Argentina en una zona llamada Calafate donde utilizan perros de tiro de trineo y podemos observar que dicho perro presenta heterocromía


Dog

This photograph is included in the scientific section. It is a photo taken in the Argentine in a zone called Calafate where they use dogs to pull sleighs. As we can see, this dog has heterochromia

 

  51. Perro = Dog

52. Iceberg

Sara García Quirós 30 de Mayo de 2011 a las 15:59 h

A photo taken in the Argentine shows the formation of an iceberg. It is known as Perito Moreno.

 

Foto tomada en Argentina en la que se observa la formación de un iceberg. Es el llamado Perito Moreno.

 

  52. Iceberg

54. Pensando en los tejados = Thinking on the roofs

Juan J. Salazar 30 de Mayo de 2011 a las 15:56 h

Vistas de los tejados de la ciudad de Praga.
Fotografía realizada con una cámara OLYMPUS E-500, usando flash, apertura F/4,5; tiempo de exposición 1/160 y longitud focal 150 mm.

 

Rooftops in Prague.
Photograph taken with an Olympus E-500 camera, using flash, F/4.5 aperture, 1/ 160 exposure time and 150 mm focal length.

 

  54. Pensando en los tejados = Thinking on the roofs

56. ¡Me caigo! = I fall!

Rosa de Hoz Montañana 30 de Mayo de 2011 a las 15:54 h

Caballito del diablo descansando sobre un tallo verde.

Fotografía realizada con una cámara OLYMPUS E-500, usando flash, longitud focal 38 mm; apertura F/8, y tiempo de exposición 1/80.


A dragonfly resting on a stalk.

Photograph taken with an E-500 Olympus camera.

  56. ¡Me caigo! = I fall!

58. Enraizando = Rooting

Ana Isabel Ramírez 30 de Mayo de 2011 a las 15:53 h

Retinal astrocytes sending perivascular processes.

The image was obtained from a flat-mount of a mouse retina previously separated from the rest of the eye layers, and incubated with an antibody against glial fibrillary acidic protein (GFAP), which is the principal component of intermediate filaments of astroglial cells, subsequently visualised by binding to the fluorophore FITC.

Photo taken with a Carl Zeiss fluorescence microscope.

 

Astrocito retiniano enviando prolongaciones perivasculares.

La imagen fue obtenida en un montaje plano de una retina de ratón separada previamente del restos de las capas oculares, e incubada en un anticuerpo contra la proteína gliofibrilar ácida (GFAP) principal componente de los filamentos intermedios de las células astrogliales, puesto de manifiesto posteriormente por su unión al fluorocromo FITC. Fotografía obtenida con un microscopio de fluorescencia Carl Zeiss

  58. Enraizando = Rooting

59. Cañonazos = Cannonshots

Blanca Rojas 30 de Mayo de 2011 a las 15:52 h

Disruptions caused by the treatment of refractory glaucoma by transscleral photocoagulation with a contact diode laser.

Image obtained with a Carl Zeiss Jena stereomicroscope showing the gross appearance of two diode laser impacts on the pars plicata in the eye of a pigmented rabbit.

 

Alteraciones causadas por el tratamiento del glaucoma refractario mediante la fotocoagulación transescleral con láser de diodo por contacto

Imagen obtenida con un estereomicroscopio Carl Zeiss Jena que muestra el aspecto macroscópico de dos impactos de laser diodo sobre la pars plicata en el ojo de un conejo pigmentado

[Poner comentario] 59. Cañonazos = Cannonshots

60. Fóvea

Blanca Rojas 30 de Mayo de 2011 a las 15:51 h

Bordeira Sunset Beach (Costa Vicentina - Southeast  Alentejo, Portugal). Both the cloud that hides the sun, and its reflection in the thin layer of water on the sand of the beach, reminds me of the image of a histological section at the level of the retinal fovea.

Photograph taken with an Olympus E-500: f/2.8 aperture; exposure time 1/50; opening F/4; Exposure time 1/560

 

Atardecer en playa Bordeira (costa Vicentina - Sudeste Alentejano, Portugal). Tanto la nube que oculta el Sol como su reflejo en la fina capa de agua sobre la arena de la playa nos recuerdan la imagen de un corte histológico a nivel de la fóvea retiniana

Fotografía realizada con una cámara OLYMPUS E-500,  apertura F/2,8; tiempo de exposición 1/50; apertura F/4; tiempo de exposición 1/560.

  60. Fóvea

61. Enamorados = In love

Beatriz Isabel Gallego 30 de Mayo de 2011 a las 15:51 h

In love

Photoreceptor outer segments. Image obtained by scanning electron microscopy (SEM) in a retina cryogenically treated to expose the outer zone of the photoreceptors. In the centre of the image is a rod next to a cone.

 

Enamorados

Segmentos externos de los fotorreceptores. Imagen obtenida con microscopía de barrido (SEM) en una preparación de retina criofracmentada para dejar al descubierto la zona externa de los fotorreceptores. En el centro de la imagen aparece un bastón junto a un cono.

  61. Enamorados = In love

62. Tormenta castellana = Castilian storm

Beatriz Isabel Gallego 30 de Mayo de 2011 a las 15:49 h

This photo was taken moments before a summer storm broke out in the vicinity of the Buendía reservoir in Cuenca.

The photo was taken with an Olympus E-500, aperture F/4, 5  exposure 1/250 and 84mm focal length.

 

Atardecer momentos antes de comenzar una tormenta de verano en los alrededores del Pantano de Buendía (Cuenca).

Fotografía realizada con una cámara OLYUMPUS E-500, apertura F/4,5, tiempo de exposición 1/250 y longitud focal 84 mm.

[Poner comentario] 62. Tormenta castellana = Castilian storm

63. Primavera = Spring

Raquel López Arnaiz 30 de Mayo de 2011 a las 15:47 h

This photo of a peach tree was taken in the middle of the month of March.

I decided to take the photograph because it was unusual that the tree was in blossom so soon. It was surrounded by other trees not yet in flower. The sensation it produced was that spring was trying to make its presence felt in spite of the harsh weather at the time.

 

Esta foto fue realizada a mediados de marzo...Se trata de un melocotonero...

Decidí hacer la foto, porque me llamo mucho la atención este árbol al tener flor en fechas tan tempranas. Además, estaba rodeado de otros árboles, que ha diferencia de este, ni tan siquiera insinuaban algún ligero brote, por lo que al ver estas flores, me dio la sensación de que la primavera se quería abrir paso y empezar a aparecer realmente a pesar del mal tiempo que nos rodeaba en aquellas fechas...

  63. Primavera = Spring

64. Sinergia = Synergy

María Esther Melián Sánchez 30 de Mayo de 2011 a las 15:45 h

Cada día viendo las noticias nos damos cuenta de lo mal que va la Tierra, hemos sufrido en este año cambios tremendos; terremotos, huracanes etc! hasta alentadores descubrimientos de nuevas criaturas y especies que estuvieron al borde del abismo. El planeta no sabe cooperar; porque hay cosas que aunque están todo el día presentes en nuestra vida no somos capaces de aprovechar, la energía; la energía solar limpia en lugar de utilizar energía fósil o contaminante como la de los barcos que vierten sus residuos al mar. He aquí una lucha y de ahí esta foto: El sol contra el mastil de un barco.

 

Everyday we are told by the media of how bad the state of our planet really is. This year we have suffered hurricanes and earthquakes along with other natural disasters. On the other hand, we learn of encouraging new discoveries of creatures and species on the verge of extinction. Clearly, our planet refuses to cooperate with us;There are elements around us which we are not able to benefit from such as clean solar energy instead of contaminating fossil energy sources which contaminate our seas in the form of oil spills. This is our struggle and here is my photograph; the sun behind the ship´s mast.

  64. Sinergia = Synergy

65. Calobra

Mónica Ortego Rojo 30 de Mayo de 2011 a las 15:44 h

Esta fotografía pertenece a Calobra, cala situada en el norte de Mallorca, denominada así porque el acceso a esta cala es complicado por tierra, ya que posee forma serpenteada.

Está realizada desde una pasadizo de piedra perteneciente a una montaña, que posee un hueco circular como ventana, para ver el mar y las vistas exteriores mientras avanzas por él. Al final del pasadizo se encuentra un espacio limitado por dos montañas que deja pasar el agua azul celeste del Mar Mediterráneo formándose una espectacular playa.

 

This is a photograph of Calobra, a bay at the northern point of Majorca. The name comes from the idea of a snake, which is fitting because the access to the bay by land snakes around the cliff tops. The photograph was taken from a rocky path which penetrates the mountain, and so the view is seen from inside the mountain. At the end of the path there are two mountains forming a picture frame for the azure of the Mediterranean and a small white beach.

  65. Calobra

66. Quiste estromal de iris = Iris estromal cyst

Noelia García 30 de Mayo de 2011 a las 15:43 h

Iris stromal cyst secondary to surgical trauma after two years of
uneventful cataract surgery. The patient had come to review the loss of vision owing to pupillary concealment. We can see the details of the structure affected such as a partially atrophic stromal iris due to cyst compression.

 

Quiste estromal de iris secundario a un traumatismo quirúrgico tras dos años de una cirugía de cataratas transcurrida sin incidencias. El paciente había acudido a revisión al perder la visión por ocultación pupilar. Se aprecian los detalles de la estructura estromal iridiana parcialmente atrófica por la compresión del quiste.

  66. Quiste estromal de iris = Iris estromal cyst

67. Mamá, tengo hambre = I am hungry, mum

Gema Bartolomé 30 de Mayo de 2011 a las 15:41 h

This is a nest concealed among the leaves of a bush after observing the coming and going of the mother to feed her nestling. The photo was taken with great care in order not to alarm the mother for fear that she might leave the fledgling unattended.

 

Nido encontrado entre las hojas de un arbusto tras advertir el ir y venir de la madre para alimentar a su cría. Tomada con mucha precaución para evitar que la madre identifique motivos por los que dejar de alimentar a su cría.

  67. Mamá, tengo hambre = I am hungry, mum

68. MEOS

Laura Batres 30 de Mayo de 2011 a las 15:41 h

"Comb of the wind". Its shape is reminiscent of extraocular muscle insertion into the eyeball.

 

"Peine del viento". Su forma nos recuerda a los músculos extraoculares en su inserción en el globo ocular.

  68. MEOS

70. Rojo sobre negro = Red on black

Beastriz López Ruiz 30 de Mayo de 2011 a las 15:38 h

May in Madrid; El Capricho Park, next to the jetty, under a sudden cloud burst. The swan elegantly blends in with the dark surroundings except for its prominent red beak.

 

Mayo. Madrid, parque El Capricho, junto al embarcadero, bajo un inesperado aguacero. El cisne, elegante, se mimetiza con el oscuro entorno destacando su indiscreto pico rojo

  70. Rojo sobre negro = Red on black

71. Test tubes: inside clean, outside clean = Ampollas: limpias por dentro, limpias por fuera

Sergio Navarrete 30 de Mayo de 2011 a las 15:37 h

Cleanliness is the main requirement when producing drugs, this is particularly important with injections. By boiling test tubes the air inside heats and expands, coming out in the form of small bubbles. When water cools, this air contracts again with a suction that attracts some liquid to the inside of the test tube. A jerky movement/ a good shake, smooth but firm, leave them dry and ready to receive the dose of the correspondent drug formulation.


La limpieza es la principal exigencia a la hora de fabricar medicamentos, más aún cuando pueden ir destinados a ser inyectados. Al hervir las ampollas el aire de su interior se calienta y expande, saliendo por la boca en forma de pequeñas burbujas. Cuando el agua se enfría ese aire se contrae de nuevo, haciendo que la succión introduzca algo de líquido en el interior de las ampollas. Unas pocas sacudidas, suaves pero firmes, las dejan secas y listas para recibir la dosis de la formulación medicamentosa correspondiente.

  71. Test tubes: inside clean, outside clean = Ampollas: limpias por dentro, limpias por fuera

72. Coser y mirar = Sew and match

Jesús Carballo 30 de Mayo de 2011 a las 15:35 h

After keratoplasty or corneal transplant, the surgeon makes the union of the button given to the peripheral cornea of the recipient, performing patient and accurate work that results in the image of the photograph

 

Tras realizar una queratoplastia o trasplante de córnea , el cirujano realiza la unión del botón donado a la cornea periférica del receptor, dando lugar a una paciente y precisa labor que da resultado a la imagen de la fotografía

 

  72. Coser y mirar = Sew and match

73. Endotelio corneal = Corneal endothelium

Elena Piedrahita 30 de Mayo de 2011 a las 15:34 h

The corneal endothelium consists of a single cell layer of hexagonal cells that forms the inner portion of the cornea. These are the cells that are responsible for maintaining corneal transparency and preventing corneal oedema. They have not been shown to have a capacity for mitosis, so their number decreases with age. As this happens, the neighboring cells spread and grow.

The photographs were taken with the Topcon specular microscope SP-3000P.

 

El endotelio corneal está formado por una capa unicelular de células hexagonales que constituye la porción más interna de la córnea. Son las células responsables de mantener la transparencia evitando el edema corneal. No tienen capacidad mitótica demostrada, por lo que su número disminuye gradualmente con la edad. A medida que esto sucede, las células vecinas se extienden y crecen.

Las fotografías han sido tomadas con el Microscopio Especular Topcon SP-3000P.

  73. Endotelio corneal = Corneal endothelium

74. El curtidor de Fez = The Fez tanner

Elena Piedrahita 30 de Mayo de 2011 a las 15:33 h

En la zona central de la Medina de Fez se encuentran las "tenerías" o establecimientos de curtido de piel, donde hombres atareados sumergen las pieles en fosas rellenas de diversos productos químicos que las convierten en limpias y suaves. Posteriormente, los tintes naturales (como amapola o menta) dan al cuero el color final. Se trata de un procedimiento artesano de raíces medievales.

La fotografía está realizada con una cámara réflex digital (Nikon D50). Longitud focal 200 mm, velocidad de obturación 1/80 seg, y diafragma F/11. Sensibilidad ISO 200.

 

In the middle of the Fez Medina, we find the tanneries where men are busy soaking the hides in dips full of different chemical products to produce smooth, supple leather. The natural dyes such as poppy and mint give the leather its final colour. This is a highly skilled craft which dates back to medieval times.

The photograph was taken with a Nikon digital reflex camera (Nikon D50) focal length 200mm, shutter speed 1/80 sec and a F/11 diaphragm. ISO 200 sensitivity.

  74. El curtidor de Fez = The Fez tanner

75. Pared imperfecta = The unwell wall

Miriam Velasco 30 de Mayo de 2011 a las 15:31 h

This photo was taken in Sintra, Portugal in the gardens of the Palacio da Regaleira.


Esta foto fue tomada en Sintra (Lisboa) exactamente en los jardines del Palacio da Regaleira.

  75. Pared imperfecta = The unwell wall

76. Luz canaria = Canary light

Amelia González Dosal 30 de Mayo de 2011 a las 15:31 h

Está tomada en Tenerife en el Puerto de los Cristianos.


It was taken in Tenerife at the Christians' Gate.

 

  76. Luz canaria = Canary light

79. Halcón de cola roja = A red-tailed hawk

Simon Grant 30 de Mayo de 2011 a las 15:29 h

I spent 10 weeks last summer at University Western Ontario in London, Canada. A pair of red-tailed hawks had a nest in the woods near the campus & I often saw them flying over-head and, sometimes, sitting on the roof of University buildings screeching at each other.
I became bit obsessed about seeing them up-close-and-personal, and succeeded one Sunday afternoon when they were sitting together on a fence around the baseball diamond on the playing fields. This foto was the last of about 12 that I took as I walked slowly towards them across the field. I particularly like the fact that the bird fixated me with an ‘evil eye', immediately before flying off.

[Seguir leyendo] 79. Halcón de cola roja = A red-tailed hawk

80. Blanco y negro = Black and white

Luis Díaz-Santana 30 de Mayo de 2011 a las 15:29 h

80

  80. Blanco y negro = Black and white

82. Reflection from Norway

Janet Wolf 30 de Mayo de 2011 a las 15:28 h

82

  82. Reflection from Norway

84. Love

Joy Myint 30 de Mayo de 2011 a las 15:28 h

Photo taken inside the Guinness Museum in Dublin.

Foto tomada desde el Museo Guinnes de Dublín.

 

  84. Love


Universidad Complutense de Madrid - Ciudad Universitaria - 28040 Madrid - Tel. +34 914520400
[Información - Sugerencias]