Ir al contenido

Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid

Miércoles, 20 de septiembre de 2017

Inicio | ¿Quiénes somos? | Editar mi portal

Los brindis del poeta (1970)

 

Los brindis del poeta, Atenas (Grecia), 1970.

 

 

La primera edición de Los brindis del poeta se presentó en la sala "Architechtonikí", de Atenas (Grecia), en 1970, simultáneamente con el estreno de mis cortometrajes Afternoon y La muñeca de Corfú.

 

 

Introducción

 

En Atenas, donde residí cinco años como experto de la O.I.T., Naciones Unidas, mi vena poética no aguantó la trepidante vida de relación que llevaba, entre amigos y amigas, cine y teatro aficionado, charlas y viajes. Pero de ese tiempo son los "brindis del poeta" que aquí presento, nacidos en Madrid, en 1964 y desarrollados entre sirtaki y ouzo griegos.

 

El género, que ¾guardando respetuosa distancia¾ encuentro cercano pero no idéntico a la 'greguería' de Gómez de la Serna, creo que empieza y acaba con los casi doscientos 'brindis' que aquí se muestran, aunque no cabe duda de que otro poeta de mayor aliento que el mío lo podría hacer mejor. Pienso,  no obstante, que ello sería un 'ejercicio para cinco dedos'.

 

Elegí toda tentación de lenguaje oscuro o complejo. El prólogo a la primera edición, que transcribo en las "Notas", da sobrada cuenta de qué entienda yo por este minigénero poético. Que no obstante, y como buen padre, aprecio y recuerdo con afecto.

 

Notas

 

En esta edición de Los brindis del poeta se recogen tanto los publicados en la primera (de Atenas, 1970) como los aparecidos como un apéndice a Un camino al futuro (Santo Domingo, 1975), y algún otro posterior, para un total de 194.

La primera edición incluyó la traducción al griego moderno de los 'brindis', con la colaboración de mis amigos griegos John Maltáss, Penny Koutsikáki y Kalliope Nikoláou.

 

Prólogo a la primera edición:

Empecé este libro en 1964, brindando una tarde "por las espaldas de todas las mujeres".  Mi hermana María Milagros [y mi amiga Ruby García Tobón] me animaron a que continuar  la idea.  No espero que nadie tome estos 'brindis' más en serio que yo mismo: entiendo que ellos son identificaciones, simpatías o sonrisas íntimas, más que género poético.

Los han traducido al griego varios de mis amigos, entre los cuales quiero destacar a Kallíope Nikoláou, Stélla Karacháliou, Pénny Koutsikáki, John Maltáss, Yánnis Spiliópoulos y, sobre todo, Irene Papadimitríou, que me ayudó en la revisión general y en la edición de esta obra. A ellos y a los no nombrados, mi gratitud.

 

Dedicatoria en la primera edición:

"A mis amigos, por quienes amo a Grecia"

 

 

Trece "brindis"

(he decidido no escoger ni tomar al azar; los que siguen son los trece primeros de la colección) 

 

 

Brindo...

  

 ...por las espaldas de todas las mujeres.

  

 ...por los monstruos que nos espían desde los rincones.

  

 ...por todos los bolígrafos que cambian de mano cada día.

  

 ...por la muchacha que acude a la cita con media hora de retraso.

  

 ...por mi perro, que menea la cola.

 

 

 ...por la Humanidad, que aún cree en el futuro.

  

 ...por una larga avenida sombreada de árboles.

  

 ...por la búsqueda incesante del poeta.

  

 ...por los que dicen 'gracias' con sinceridad.

  

 ...por los juguetes rotos que no nos decidimos a tirar.

  

 ...por el ardiente aliento de la amada en nuestros ojos.

  

 ...por el susurro del viento entre los árboles.

  

 ...por nuestro adiós desencantado a cada minuto que se va.

  

 ...por una porcelana quebrada y recompuesta.

 

Género al que pertenece la obra: Poesía
Bookmark and Share

Comentarios - 1

HELENA RODRIGUEZ

1
HELENA RODRIGUEZ - 29-09-2012 - 06:18:05h

ME ENCANTO EL POEMA JAMAS LO HABIA LEIDO,,,,,,,ESTA FABULOSO........LE DESEO LO MEJOR Y QUE SIGA ESCRIBIENDO MAS POEMAS LA HUMANIDAD NECESITAMOS MAS DE ELLO...GRACIAS POR LOS BRINDIS DEL POETA.....HELENA


Escritores complutenses 2.0. es un proyecto del Vicerrectorado de Innovación de la Universidad Complutense de Madrid
Sugerencias