Ir al contenido

Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid

Martes, 17 de julio de 2018

Inicio | ¿Quiénes somos? | Editar mi portal

Verónica Aranda

VERÓNICA ARANDA  (Madrid, 1982). Ha vivido en Italia, Bélgica, India y Portugal. Es licenciada en Filología Hispánica por la Universidad Complutense. Ha realizado estudios de doctorado en la Universidad Jawaharlal Nehru de Nueva Delhi, becada por el Gobierno indio entre 2006 y 2008.

Ha recibido los premios de poesía Joaquín Benito de Lucas, Antonio Carvajal de Poesía Joven, José Agustín Goytisolo, Arte Joven de la Comunidad de Madrid, Margarita Hierro y el Accésit del Adonáis 2009, entre otros. Ha publicado los poemarios: Poeta en India (Melibea, 2005), Tatuaje (Hiperión, 2005), Alfama (Centro de poesía José Hierro, 2009), Postal de olvido  (El Gaviero, 2010) y Cortes de luz (Rialp, 2010).

Durante el curso 2005-2006 disfrutó de una beca de creación en la Fundación Antonio Gala para jóvenes creadores (Córdoba). Ha traducido al castellano al poeta nepalí Yuyutsu R.D Sharma, Poemas de los Himalayas (Cosmopoética, Córdoba, 2010) y poesía portuguesa contemporánea. Ha sido incluida en diversas antologías poéticas y colabora en varias revistas de creación literaria. Algunos de sus poemas han sido traducidos al inglés, francés, portugués, árabe, macedonio y nepalí.

Ha participado en recitales y encuentros de poesía en España, Portugal y Marruecos.

En la actualidad reside en Tánger. 

Datos personales

Nombre: Verónica Aranda

Correo electrónico: veronicaaranda@hotmail.com

Teléfono: 653372992

Datos complutenses

Datos literarios

Obras

Premios y reconocimientos

  • -Mariana Pineda, 1998, Bruselas
  • -Marinero en Tierra, 1999, Bruselas
  • -Campos de Castilla, 2000, Bruselas
  • -Isabel de España, 2001, Madrid
  • -José Hierro de poesía joven, 2003, Feria del Libro de Madrid
  • -Joaquín Benito de Lucas, 2004, Ayuntamiento de Talavera de la Reina (Toledo)
  • -Antonio Carvajal, 2005, Ayuntamiento de Albolote (Granada)
  • -Dolores de la Cámara, 2006, Ayuntamiento de Frailes (Jaén)
  • -María Agustina, 2006, Lorca (Murcia)
  • -José Agustín Goytisolo, 2006, Barcelona
  • -Premio Especial por Andalucía, 2007, Asociación Al-Ándalus de Burgos.
  • -Conrado Blanco León, 2007, Ayuntamiento de La Bañeza (León)
  • -Premio Arte Joven 2008, Comunidad de Madrid.
  • -Villa de Lucena 2009, Ayuntamiento de Lucena (Córdoba)
  • -Margarita Hierro 2009, Centro de Poesía José Hierro, Getafe (Madrid)
  • -Mujer Crea 2009, Concejalía de la mujer, Ayuntamiento de Lucena (Córdoba)
  • -Accésit del Premio Adonáis 2009, Madrid
  • XXVI Premio Internacional de Poesía "Antonio Oliver Belmás"

Traducciones

 

ALFAMA

 

Estação de Santa Apolónia (Alfama)

 

Desci numa daquelas estações

onde ao chegar ninguém te pendura

uma grinalda de cravos laranja.

E lá fora a cidade, acesa

entre pontes metálicas e hotéis

com cheiro a toalhas e a salitre,

nessa hora precisa

em que os vendedores se diluem,

e deixam somente amontoados

o que resta da feira e do milho.

Então, apenas então,

na sala de espera a transbordar

de viajantes sentados sobre as malas

tive a lucidez do desencontro.

Olhei o azul celeste colonial

que tinham os muros, a evocar

velhas cartas de amor datadas em Havana.

 

 

Alfama vespertina

 

Morei num território

onde a algaravia ia subindo

sobre as praças de verdes azulejos.

Cheirava a alfavaca

que chegava em molhos das frutarias

ou a alguma dessas mercearias

familiares e com rumor de bairro,

com uma lentidão de aveia e camomila.

Então percebia que a minha angústia

cabia no tugúrio

de um sapateiro humilde, em marteladas

de presságios funestos. O teu hermetismo

pesava sobre aquele entardecer

dos barcos de carga, e eram vermelhas

as margens do rio Tejo.

 

Traducciones al portugués de Alèx Tarradellas

 

 

TATUAJE

 

Yesterday in Kathmandu

This was the same city,

 though we crossed it in different times.

I arrived at the beginning of the century, around dusk.

 

In the balcony of that hotel facing

a rooftop and narrow streets of bazars,

I fought the glaring light, recomposed

a few fragments from the past

and in this city paralized by strike and hunger

I finally understood how far remained

-the ditches of the years opened-

dusty postcards, golden apples, midday lunches,

May pine forests and at the ports

the fear of returning to the villages

where the future waits, sheltered

among the resigned tamarind trees.

 

I remember I wandered around the dusty streets,

under the creaking wooden buildings,

but it was too late already,

you had passed by these places

by end century and I could still imagine

your sailor shadow passing through the temples squares,

there was one that had your name.

I saw you fused in the markets and later

through streets of mist and rubbish

with the saunter belonging to those

who get used to exile.

We were linked

by a city out of time,

by the fields of another city in ruins.

 

I sit by the waters

of a luminous gray, before the lighthouse

lights that illuminates the sailing boats.

 

Yesterday, it was getting dark in Kathmandu.

 

 

Traducción al inglés de Yuyutsu RD Sharma

Biblioteca de autor

Cortes de luz (2010)

Accésit del Premio Adonáis 2009

Madrid: Rialp, 2010

 

En la India, con frecuencia se producen Cortes de luz, y así es el título de este poemario, accésit del Premio Adonáis 2009. Reúne las vivencias de la autora desde 2006 a 2008 durante sus estudios de doctorado en Nueva Delhi.

En la primera parte, su autora se detiene a observar y reflexionar acerca de lo que ve, usando un expresivo lenguaje poético. En la segunda, nos desvela una singular aventura amorosa, donde se entremezclan lo profano y lo espiritual, en el marco de una naturaleza frondosa y exótica.

El jurado dejó de manifiesto la enorme sensibilidad de la autora, al calificar su libro de «impresionista y meditativo, pleno de emoción y belleza».

[Seguir leyendo] Cortes de luz (2010)
Compártelo: Enviar a FacebookEnviar a Reporter MSNEnviar a Menéameguardar en mis favoritos de Del.icio.usAñadir a diggAñadir a technoratiguardar en los favoritos de My Yahoo!Enviar a Mister Wong


Escritores complutenses 2.0. es un proyecto del Vicerrectorado de Innovación de la Universidad Complutense de Madrid
Sugerencias