Biblioteca Complutense

Primeras ediciones de los años 20 y 30

Manuel Aguilar en sus memorias se muestra muy consciente de que la editorial tenía que tener el fondo dividido en colecciones lo que facilitaba la tarea al editor a la hora de incluir una traducción o un texto español en su fondo.

Las primeras ediciones de Manuel Aguilar desde 1923 son obras de ensayo englobadas en la colección que denominó Biblioteca de Ciencias Psíquicas.

Durante los años 20 y 30 también creó otras colecciones que demuestran el interés que este editor tenía por la obra de ensayo. Una de ellas, claramente predecesora de la colección a la que se dedica esta muestra bibliográfica, fue la colección Biblioteca de Ideas y Estudios Contemporáneos. Se exponen aquí tres títulos de esa colección.

Otra colección de la que Manuel Aguilar se muestra orgulloso en sus memorias fue las Publicaciones de la Oficina Internacional del Trabajo, organismo dependiente de la Sociedad de Naciones y con sede en Ginebra (Suiza). El quiso traducir obras de esa Oficina que sirviesen tanto a los empresarios como a los obreros, para facilitar las relaciones en las empresas, se cree que fueron 18 títulos.

Una modesta colección de tan solo tres títulos fue la colección El Imperialismo Yanqui, de la que aquí se exponen dos títulos, "La diplomacia del dólar" y "Nuestros banqueros en Bolivia".

También se exponen aquí algunas obras singulares que tuvieron un éxito de ventas como las memorias el político Clemenceau. O el ensayo del político catalanista Cambó, sobre "La valoración de la peseta". Estos dos ejemplares carecen de la cubierta en rústica original.

Como muestra del interés de Manuel Aguilar se presenta la traducción de la obra de Von Mises "Teoria del dinero y del crédito", en dos ediciones diferentes realizadas en el año 1936. Ese mismo año la Guerra Civil impidió que se imprimiese la obra de Adam Smith "La riqueza de las naciones", que ya estaba traducida.

Y hay que constatar que algunas de las traducciones presentdas aquí no han sido hehchas de los textos originales ingleses (en su caso) sino como era costumbre de la época, de otras traducciones al francés. Aunque hay que decir que Aguilar procuró contratar traductores de la lengua inglesa.

Bibliografía expuesta