Ir al contenido

Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid

Domingo, 18 de noviembre de 2018

Inicio | ¿Quiénes somos? | Editar mi portal

Conversación en La Catedral (1969)

Lima, Peisa, 1969

Reeditado por Madrid, Alfaguara, 2004 (Biblioteca de Mario Vargas Llosa)

 

«Si tuviera que salvar del fuego una sola de las [novelas] que he escrito, salvaría esta.»

MARIO VARGAS LLOSA

 

Zavalita y el zambo Ambrosio conversan en La Catedral. Estamos en Perú, durante el «ochenio» dictatorial del general Manuel A. Odría. Unas cuantas cervezas y un río de palabras en libertad para responder a la palabra amordazada por la dictadura.

Conversación en La Catedral no es, sin embargo, una novela histórica. Sus personajes, las historias que éstos cuentan, los fragmentos que van encajando, conforman la descripción minuciosa de un envilecimiento colectivo, el repaso de todos los caminos que hacen desembocar a un pueblo entero en la frustración.

Conversación en La Catedral es algo más que un hito en el derrotero literario de Mario Vargas Llosa: es un punto de referencia insoslayable, un dato fijo en la historia de la literatura actual.

 

Traducciones:

  • Conversa na Catedral (portugués), Sao Paulo, Circulo do Livro, s.a. (traducido por Olga Savary)
  • Conversa na Catedral (portugués), Lisboa, Europa-America, 1970 (traducido por Jose Teixeira de Aguilar)
  • Conversazione nella catedral (italiano), Milano, Giangiacomo Feltrinelli, 1971 (traducido por Enrico Cicogna)
  • Negy ora a catedralban (húngaro), Budapest, Europa Konyvkiado, 1973 (traducido por Gulyas Andras)
  • Conversation a la cathedrale (francés), París, Gallimard, 1973 (traducido por Sylvie Leger y Bernard Sese)
  • Rozmowa w katedrze (polaco), Varsovia, Panstwowy Instytut Wydawniczy (PIW), 1973 (traducido por Zofia Wasitowa)
  • Conversation in the cathedral (inglés), Nueva York, Harper & Row, 1975 (traducido por Gregory Rabassa)
  • Die Andere Seite des Lebens (alemán), Dussendorf, Claassen, 1976 (traducido por Wolfgang A. Luchting)
  • [Conversación en La Catedral], (japonés), Tokio, Shueisha, 1979.
  • Razgovor u katedrali (croata), Belgrado, Prosveta/Narodna Knjiga/Knjizevne Novine/Rad/Partizanska Kniga/Svjetl, 1984 (traducido por Jasna Bunjevac Sotelo)
  • Gesprek in de kathedraal (holandés), Amsterdam, Meulenhoff, 1987 (traducido por Aline Glastra van Loon)
  • Rozmowa w katedrze (esloveno), Ljubljana, Narodna in Univerzitetna Knjiznica, 1987 (traducido por Ferdinand Miklavc)
  • Conversatie la catedrala (rumano), Bucarest, Cartea Romaneasca, 1988 (traducido por Mihai Cantuniari)
  • Conversa na Catedral (portugués), Lisboa, Circulo de Leitores, 1991 (traducido por Joao de Melo)
  • [Conversación en La Catedral] (griego), Atenas, Exandas, 2002.

 

PDF de la obra procedente de HACER (Hispanic American Center for Economic Research)

Género al que pertenece la obra: Narrativa
Bookmark and Share

Comentarios - 1

mulberry replica

1
mulberry replica - 24-12-2016 - 09:25:41h

Conversación en La Catedral es algo más que un hito en el derrotero literario de Mario Vargas Llosa: es un punto de referencia insoslayable, un dato fijo en la historia de la literatura actual.


Escritores complutenses 2.0. es un proyecto del Vicerrectorado de Innovación de la Universidad Complutense de Madrid
Sugerencias