La Real Academia Española no se equivocó en su propuesta: si durante el siglo XVII dominó una lectura del Quijote como un libro de caballerías de entretenimiento a partir de la propuesta iconográfica y editorial holandesa; si durante el siglo XVIII se impuso una lectura seria y culta a partir de la sátira moral de la edición londinense de 1738, que convivió con una más cortesana y rococó que procedía de Francia; el siglo XIX será el momento de la recuperación hispánica del Quijote.

Las ediciones de la Real Academia Española van a imponer un nuevo texto canónico, que se copiará en ediciones en español impresas fuera de la península (como la de Leipsique de 1800-1807) y que se utilizará como base para nuevas traducciones; y el nuevo imaginario de las estampas académicas también serán copiadas hasta la saciedad en reediciones europeas, como la que aparece en París en 1799.

Cervantes Saavedra, Miguel de: Don Quichotte de la Manche / traduit de l’espagnol de Michel de Cervantes par Florian ; ouvrage posthume avec figures.

A Paris : de l’imprimerie de P. Didot l’ainé, an VII [1799]. – 6 v. : il. ; 18º.
BHI [BH FOA 5804-5806].


En el séptimo año de la Revolución Francesa, sale a la luz una nueva edición del Quijote en París, impresa por Didot, l’ainé, a costa de Deterville. Esta edición destaca no sólo por la calidad de su impresión, del papel utilizado o del nuevo programa iconográfico que presenta, con estampas dibujadas por Lefevre y Lebarbier, y grabadas por Masquelier, Godefroy, Gaucher y otros, sino por ser la primera que difunda la traducción de Jean Pierre Florián, que, aunque no es uno de los traductores franceses del Quijote más admirados en la actualidad, su traducción gozó de cierto éxito en su momento.

ampliar saber más

Cervantes Saavedra, Miguel de: El ingenioso hidalgo Don Quixote de la Mancha / compuesto por Miguel de Cervantes Saavedra ... – Nueva edicion / arreglada á la tercera de la real academia española, con estampas.

Leipsique : por Juan Sommer, 1800-1807. – 6 v. : il. ; 16º.
BHI [BH FLL 29304, BH FLL 36794-36795].


Entre 1800 y 1807 se imprimen en la imprenta alemana de Leipzig los seis tomos de una nueva edición castellana del Quijote, que, como se indica en la portada, sigue de cerca la tercera de la Real Academia Española, que había sido publicada en 1787 por los descendientes de Joaquín Ibarra. Pero estos seis tomos, que debían acompañarse de un séptimo con un Diccionario español-alemán sobre el Quijote, firmado por Juan Basilio Vilelmo Beneke, esconden alguna que otra sorpresa.

ampliar saber más          texto completo

Cervantes Saavedra, Miguel de: El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha / compuesto por Miguel de Cervantes Saavedra. – Nueva ed., adornada con láminas en cobre.

Madrid : Imprenta Nacional, 1862-1863. – 3 v. : il. ; 37 cm.
BHI [FA 33-35].


En 1862, en las prensas de la Imprenta Nacional, se imprimen dos tomos en folio que vuelven la vista, una vez más, a las ediciones académicas que han marcado la lectura más culta y erudita del Quijote durante el siglo xix. Por un lado, como indican Jerónimo Morán y José Gil Dorregarray, en el “Preámbulo sobre la presente edición”, firmada el 12 de febrero de 1862, se ha seguido el texto fijado por la Real Academia en 1819, que, como ya se indicó en su momento, ofrecía dos grandes novedades: la curiosa ortográfica, por la que se utilizaba de manera general la grafía j por la x de las ediciones anteriores, y la textual, ya que el texto base que se utilizaba era el de la edición madrileña de 1608.

ampliar saber más
 


Página Optimizada para Explorer PC, Resolución Mínima 1024x768
Todos los contenidos propiedad de la Universidad Complutense de Madrid • Biblioteca histórica Marqués de Valdecilla
ContactarVer horarios ExposiciónCoordinador: José Manuel Lucía MegíasCréditos