Biblioteca Complutense

La enseñanza del griego en Alcalá de Henares: Erotemata

Manuel Chrysoloras (ca. 1350-1415)

Erotemata chrysolorae De formatione temporum ex libro chalcondylae. Quartus gazae de constructione.De anomalis verbis. De Encliticis. Sententiae monostichi ex variis poetis.

Alcala de Henares: Arnao Guillen de Brocar, 1514. [ 160 ] h. 4o. Libro impreso. Texto en griego con traduccion interlineal en latin.

Biblioteca Historica de la UCM. BH DER 1405.

Enlace al catálogo y al texto completo

 

Cuando el cretense Demetrio Ducas (ca. 1480-1527) vino a Alcalá a trabajar con Cisneros en su proyecto de la Políglota se hizo cargo también de la recién establecida cátedra de griego. Como ya había hecho en Venecia con Aldo, Demetrio continuó editando libros elementales con los que los alumnos pudieran adquirir los rudimentos básicos de lengua griega. En primer lugar, se hizo cargo de la edición de una colección de textos gramaticales encabezados por los Erotemata (Cuestiones) del erudito bizantino Manuel Crisoloras (1350-1415), un manual que había gozado de éxito en la Italia de Leonardo Bruni entre otras cosas porque simplificó los paradigmas del griego clásico facilitando de ese modo a sus alumnos italianos el aprendizaje de la lengua. Aquí se exhibe el ejemplar de esta edición conservado en la Biblioteca Histórica Marqués de Valdecilla que procede de la biblioteca del Colegio mayor de san Ildefonso. Conserva la encuadernación en pasta del siglo XVIII con el escudo del cardenal Cisneros y la indicación en la hoja inicial que realizó el inquisidor en 1614 al revisar el ejemplar. Ha perdido la portada y presenta algunas, muy pocas, anotaciones manuscritas que indican su uso escolar.

A los Erotemata de Crisoloras sigue una sección de la gramática de Demetrio Calcóndilas (1423-1511), en la que se ocupa de la morfología verbal (De formatione temporum). Estos dos textos aparecen en la edición de Ducas en griego con traducción latina interlineal. A continuación, y solo en griego, se edita el libro cuarto y último de la Eisagoge grammatiké de Teodoro Gaza (1398-1476), el De constructione, otros textos anónimos (De anomalis verbis), un breve capítulo de Herodiano sobre las enclíticas (De encliticis). Las últimas veinte hojas contienen una serie de sentencias cortas, las Sententiae monostichi ex variis poetiis, de Menandro entre otros. El nombre del editor Ducas figura en la epistola en griego que figura en el verso de la penúltima hoja en la que el cretense se dirige a los eminentes hombres de la universidad de Alcalá. Precede al colofón y al registrum que figuran en la última hoja (h. [160]) un epigrama o poema elegíaco en latín en alabanza de Ducas que compuso su alumno Lorenzo Martin Balbo de Lyllo. Fue también alumno de Hernán Núñez Guzmán, a quien cita elogiosamente en la epístola dedicatoria a Pedro de Lerma de su edición de las Argonáuticas de Valerio Flaco, impresa en el taller de Miguel de Eguía en 1524. Años después ocupará la cátedra de latín en la Universidad de Alcalá. Esta edición constituye el primer método para el aprendizaje de la lengua griega impreso en España y en caracteres griegos, y fue adquirida, entre otros, por Diego Hurtado de Mendoza: la encuadernación de su ejemplar delos Erotemata se expone en esta misma muestra. A pesar de que el escudo del cardenal Jiménez de Cisneros preside la portada de la edición, fue preparada y pagada por Demetrio Ducas. La fecha que figura en el colofón es posterior a la fecha de edición del volumen V de la Políglota de Alcalá, el primero que imprimió Brocar. Sin embargo está comúnmente aceptado que los Erotemata se imprimieron con anterioridad para probar los tipos griegos que iban a utilizarse en la impresión del Nuevo Testamento. Hay que descartar, como ya indicó Bécares, la intervención de Ducas en el diseño de estos tipos.   

ADM

(Volver)


Bibliografía: Vicente BÉCARES BOTAS. “Nebrija y los orígenes de la tipografía griega en España”, en Carmen CODOÑER MERINO y Juan Antonio GONZÁLEZ IGLESIAS (eds.). Antonio de Nebrija: Edad Media y Renacimiento, Salamanca: Universidad de Salamanca, 1994, pp. 537-547; Julián MARTÍN ABAD. La imprenta en Alcalá de Henares (1502-1600), Madrid: Arco Libros 1991, pp. 234-235; Julián MARTÍN ABAD. “Erotemata Chrysolorae, Biblioteca Nacional de Madrid, R-1305”, [Ficha del catálogo] en Santiago AGUADÉ NIETO (dir.). Civitas librorum. La ciudad de los libros. Alcalá de Henares, 1502-2002, Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad, 2002, p. 166; Juan SIGNES CODOÑER. “Translatio studiorum: la emigración bizantina a Europa occidental en las décadas finales del Imperio (1353-1453)”, en Pedro BÁDENAS DE LA PEÑA e Inmaculada PÉREZ MARTÍN (eds.). Constantinopla 1453. Mitos y realidades, Madrid: CSIC, 2003, pp. 187-246.